來自星空的絮語:

再準確的訊息,只要經由之管道理解、翻譯而出,至少一半虛,一半實。
更遑論角度相異的人,話語文字即出現多種含意。
謹慎你的思考,寬容別人的解讀。
這世界繽紛多元,需要客觀中立的平衡。

2024年5月28日 星期二

▍教出生活的藝術家|同學作品分享​ Inspire Students to Become Life Artists|Showcase of a Student’s Work




我教畫圖課的學生,從十幾歲的國中生到爺爺奶奶的年紀都有,同學們不乏介紹親朋好友來上課,而我這次分享的,是一位同學的媽媽——已是耳順之年長輩的作品。

​The students I teach in drawing classes range from teenage junior high school students to grandparents. Many of my students have introduced their friends and family to my classes, and today, I’m sharing the work of one student's mother — a senior in her 60s.

女兒表示,介紹媽媽來上課之後,彷彿讓媽媽打開了全新的世界,媽媽使用的色彩跟構圖,自由迸發的創意力,讓她嘆為觀止。

The daughter mentioned that after introducing her mother to the class, it seemed like a whole new world had opened up to her mom. She was amazed by the colors and composition her mother used, along with the creative freedom her mom unleashed.

我看到媽媽二階的作品之後,鼓勵她們把喜歡的作品製作成明信片等印刷品,成為生活禮品,把更多的喜悅跟快樂分享給其他人。

After seeing the mother's works in Level 2 Drawing Class, I encouraged them to make their favorite works into postcards or other printed products, so they could become gifts of life, spreading more joy and happiness to others.​


這次假日上課,同學真的送給我她的作品集,沒想到她這麼有行動力付諸實行,讓我又驚又喜!也讓我能夠很驕傲的,擺出她的作品分享給臉書上所有的讀者。

During the class this weekend, she really gave me a collection of her works as a gift! I was both surprised and thrilled to see their determination in making it happen. It also gave me the honor of proudly sharing her creations to all my Facebook readers.
/

有的人擔心畫畫過程中,如果有負能量怎麼辦?但其實,負能量來自人類身上,也只會儲存在人類的身上,圖畫像是相片、鏡子,映射當下的你自己內心的狀態,以及能量場的狀態。鏡子和照片不會儲存負能量,只提供客觀的紀錄。我在教畫圖課的時候,有特別教同學的靈魂,如何在釋放壓力的過程中保護自己的能量,而不會將其他能量儲存在空間跟其他的介質裡。

​Some people worry about what to do if negative energy emerges when drawing. Actually, negative energy originates from humans and remains within us. A drawing, like a photograph or a mirror, simply reflects your inner state and energy field at the moment. Mirrors and photographs do not store negative energy; they only serve as objective records. In my drawing classes, I specifically teach students' souls how to protect themselves during the process of releasing stress, ensuring that no energy gets stuck in the surroundings or other substances.


畫圖過程中產生的負能量,已經在釋放過程中粉碎,進入土地的循環了(這是我教學生靈魂的技術),只是我們每個人身上累積的壓力很多,每一次畫圖都在分期付款的釋放壓力。即使是同樣議題的負能量,每一次表現出來的方式也都不同。

The negative energy released during drawing is already shattered into pieces and flows into the Earth’s cycle (this is a technique I teach students' souls). However, as we accumulate a great deal of stress over time, each drawing session serves as an installment payment for releasing it. .Even if the negative energy comes from the same source, the way it manifests differs every time.

就算是壓力下畫的圖畫,也很可能看起來非常漂亮的。許多經典名作上面都看得出來,有非常多的藝術家在痛苦之下的作品,在生活煩惱之下的領悟著作,存在對生命的不甘心,更想要表達自己的夢想與喜好,靈魂的光在畫作上面閃爍,而使我們覺得畫作耐看。

Artworks, even created under stress and pain, can be very beautiful. Many timeless masterpieces reveal the struggles of artists—creations forged in suffering, insights carved from life’s challenges, and a restless yearning to defy fate. Yet, these works also radiate dreams and personal passions. It is the flickering light of the soul that makes them so enduringly compelling.


甚至我不認為負能量是一件壞事,我們會因為壓力煩惱與不舒服,但也因此,我們想要抗拒,想要爭取其他的機會,我們有求生慾望,生命的流動本來就不順遂——卻也因此,人們之間能夠互相共鳴,互相疼惜,想要支持與分享資源。

​In fact, I don’t see negative energy as a bad thing. While stress, anxiety, and discomfort may trouble us, they also push us to resist, to fight for new opportunities, and to nurture our will to survive. Life’s flow is never perfectly smooth, yet it is through these struggles that people resonate with one another, show compassion, offer support, and share resources.

不完美的人生旅程,使我們有機會獲得全新的情感連結,產生對自己的體悟,萌生對其他人的新想法。生命如此互相激盪,繁複而充滿無限可能性。

The imperfections in our life’s journey create opportunities for new emotional connections, deeper self-awareness, and fresh perspectives on others. In this way, life continuously sparks through dynamic collisions—intricate, dynamic, and filled with endless possibilities.

大部分的同學會有一套自己的畫圖風格,那是平常自己的生活模式而延伸的構造,然而畫圖風格不會固定,如果保持習慣作畫,畫畫的風格會持續改變,可能想要換新的畫筆,想添加新的媒材,你的靈魂會帶著你進化,就算看不到能量也沒關係,畫筆能夠記錄這一切。

​​Most students naturally develop their own drawing style, which is an extension of their patterns of daily life. However, drawing styles are never fixed. If you maintain a habit of drawing, your style will continue to evolve. You might feel like switching to new drawing tools, exploring different materials. Your soul will guide you through this evolution. Even if you cannot perceive energy, your drawing can record everything.

有部分靈魂,就像這次分享的同學作品,她的前世曾經是宮廷藝術家。即使今生的同學不記得前世的回憶,然而她的畫筆,她的直覺,能夠把前世的多才多藝躍然於紙上。

Some souls, like the student whose work I’m sharing today, were royal palace artists in past lives. Even though she has no memories of her past life, her brush and intuition vividly revive her former talents on paper.

這位同學依然有她的畫圖風格存在,只是需要更多的作品累積,把一大堆作品整個鋪展開來之後,就可以明顯看到,有的作品會有主要中心點,主要的框架,或者主要下筆的方向,創意者比一般同學的風格更繁雜,但還是有一致性的。所以我改作業才需要大家提供十天左右的份量,以方便我觀察能量流動的規律性。

This student still has her own distinct drawing style; she just needs to create more works to fully recognize it. When we lay out a large collection of an artist’s works, certain patterns begin to emerge—some pieces have a clear focal point, a defined structure, or a consistent direction in composition. Those with a strong creative drive often develop more intricate and complex styles than others, yet their works still maintain a sense of cohesion and consistency. This is why I ask students to submit about ten days of homework—it allows me to observe the flow and regularity of their energy.

我改過很多做平面設計,或者工業設計相關同學的作品,無論前世今生,只要曾經有藝術的背景,畫面都會格外的豐富繽紛。也有不少同學表示,就業之後都忘記自己曾經那麼愛畫畫了,好像把童年快樂畫畫的自己找回來了。

​I have viewed many works from students in fields related to graphic design and industrial design. Whether in past lives or this one, those with an artistic background often produce artworks that are particularly rich and vibrant. Many of them have also shared with me that after starting their careers, they completely forgot how much they once loved drawing—almost as if they were reconnecting with their childhood selves, who used to find joy in creating art.

這就是我如此喜歡教畫圖課的原因,我不是只教導大家畫面上該如何表現,是讓同學能夠感受到自己的心靈,並且把屬於自己的能量跟感知揮灑出來,每個人都像是一個寶藏,而你願意認識自己的意志,決定了這個寶藏會有多巨大。

This is exactly why I love teaching drawing classes. I don’t just teach students how to present their visual compositions; I help them feel their own inner world, allowing them to express their unique energy and perception. Every person is like a hidden treasure. Your willpower, the strength to persist in knowing yourself, determines how great this treasure will be.

雖然我改作業難免會覺得很痛苦(畢竟是在上班要很認真寫回饋),但是可以看到大家運用自己的能量流動,讓能量場保持乾淨(靈界上),也在畫面上看到大家的用心,以及對生活努力的態度,想為自己找到求生之道。這是生命的韌性,來自生命的力量,與意志,才是藝術表現的最高境界。在生活的繪畫裡,我們每一個人都獨一無二。

Though reviewing students' homework can be exhausting at times (since I have to stay focused and provide detailed feedback as part of my job), it’s all worth it when I see everyone maintaining a clean energy field through their energy flow, along with their determination to carve out their own path in life, and witness the care and effort they put into their work. This resilience, this strength of life and will, is what defines the highest form of art. In the art of life, each of us is unique.

然而也有同學因為太在乎畫面的美感,覺得畫畫不好看,而沒有成就感。但是畫圖的過程,重要的是你陪伴自己的心意,不是眼睛所看到的。而且要記得,大腦的特質就是「在乎美醜、在乎標籤」,只是因為畫圖不好看就放棄了,也是頭腦太強的象徵。

Some students, however, become overly focused on the visual appeal of their work, feeling discouraged when their drawings don’t turn out as aesthetically pleasing as they had hoped. But in the process of creating, what truly matters is the intention behind it—the way you accompany yourself through each stroke, not just how the final piece looks. Remember, the brain tends to focus on outlook and labels. Giving up simply because a drawing doesn’t look “good enough” is just a sign that the brain is taking over too much.​


我現在的畫圖風格,如果用肉眼看起來也挺無趣的。但是我很享受每天花個10分鐘左右,拿起畫筆專心的感受自己全身上下,觀察左右內外哪邊需要照顧,就像是一種冥想,把所有的自己集中起來。畫面好不好看就其次了。反而不在乎畫面的美醜,越自在隨意的表達,在靈界的能量而更閃閃發光,因為已經擺脫了頭腦的控制,完全由靈魂層面帶領自己整理能量場。重點是過程,享受陪伴自己的過程啊~享受當下才是畫圖的精髓。

Honestly, my current drawing style may look quite plain to the eye. But I deeply enjoy spending about ten minutes each day holding a crayon, tuning in to my body, and sensing where I need to care for myself—both inside and out. It’s a form of meditation, a way of uniting all aspects of myself. The visual appeal of the drawing becomes secondary. In fact, the less I worry about how it looks and the more I allow myself to express freely, the more radiant the energy becomes in the spiritual realm. Because at that point, the mind no longer dictates—the soul takes the lead, clearing and realigning my energy field.

The essence of drawing lies in the journey itself, in the act of being present with yourself.


我不是只有教學繪畫而已,我是在教出更多的藝術家,能夠重新愛上自己的生命,揮灑生活的色彩。

I’m not just teaching people how to draw; I’m nurturing more artists—artists who can fall in love with their own lives again and bring color back into their world.

沒有留言:

張貼留言